Jul 8, 2008

Tradition and Rebellion - A Profile of Beijing Opera Star Wei Hai-min

By Ian Bartholomew

STAFF REPORTER

Taipei Times, Page 14

Wei Hai-min (魏海敏) has achieved the considerable feat as a Chinese opera star of straddling two worlds: she is one of Beijing opera’s peerless divas, but has also joined the renegades of this tradition, such as Wu Hsing-guo (吳興國) of the Contemporary Legend Theater (當代傳奇劇場), in leading a push to create a new kind of modern Chinese theater.

In an interview for a 2006 revival of Wu’s City of Desire (慾望城國), an operatic version of Macbeth, Wei said she drifted into contemporary theater more by accident than design, and that she found the effort of trying to get inside the character of Lady Macbeth almost insuperable at first. She explained in a recent interview with Taipei Times that this was because the modern techniques of character acting were antithetical to everything she had been taught as a performer in a highly formalized medium. To take up this role, she had to overcome what Brecht has called the “alienation effect of Chinese acting,” by creating more emotionally direct and nuanced expressions of the characters she performed, without casting aside the formal aesthetic that is the foundation of Beijing opera. She has been a master of shifting from one style to another ever since.

Wei might be happy to explore new regions of theater and the ideas of different dramatic traditions in her work, but she is absolutely clear that her success and subsequent fame are built on the rigorous training she received as a member of the Hai Guang Chinese Opera School (海光劇校), a training institution closely linked to the military and one that offers a very similar kind of discipline. It has since become incorporated into the National Guoguang Opera Company (國立國光劇團), with which Wei retains close relations.

In a biographical account published in 2006, Wei recalls a family life overshadowed by the desertion of her mother and the efforts of her father, a retired soldier, to make ends meet and care for her and her two sisters.

When she became a student at Hai Kuang, she was separated from her family except for occasional visits, and theater became a defining part of her life. Possessing a fierce pride, Wei sees her life before the theater as a preparation for her life as a performer. Small wonder that the title of the account of her life so far is titled simply Actress (女伶). “Off the stage I was a very ordinary child,” she writes in this account. “But on stage, I was extraordinary.”

“People often ask me how I remember all the lyrics,” she said. “But performance isn’t about memorizing words. The most important thing is for your body to remember every nuance of a character. Only in that way can you make the character your own. As for life off the stage, I’m not so concerned about that.”

After graduating and becoming a member of the Hai Kuang Opera Troupe (海光劇團), Wei had aspirations beyond the world of opera she saw in Taiwan. “At that time, most of the performers were content simply to follow the accepted forms, never stepping out of the constraints of convention. Performing this way time and time again, you get bored,” she wrote. This sense of frustration led her in two seemingly opposite directions simultaneously. In 1986, she teamed up with Wu Hsing-guo and his newly formed Contemporary Legend Theater to create the role of Lady Macbeth in a new Beijing opera incarnation. This was taking Beijing Opera into new realms and disgusted many of her conservative fans at the time.

In 1988, she asked to be accepted as a disciple of Mei Baojiu (梅葆玖), a highly respected performer and the second generation master of the Mei Lanfang (梅蘭芳) style. Due to cross-strait political tensions, she did not realize this ambition until 1991, but she is now accepted as a major figure of the third generation of the Mei transmission. Wei sees these two strands, tradition and innovation, as inextricably linked, not just in her own career, but also in the future of Beijing opera.


“It’s really up to (the artists) of every country to decide how they want to preserve their heritage. You don’t preserve culture by putting it into a museum. Preservation and development must go hand in hand ... that’s the only way to make it matter. If you just keep it as it was, unchanging, then ... I don’t know ... I guess it’s up to the artist. They have to decide if what they do is merely a way of making a living, or whether they what to involve themselves in their art and have something of their own to pass on to the next generation.”


“As to the way things were in the past ... we’re lucky these days. There is so much recording technology available, so if we want a record of how things were, we can make a recording. The artists should get on with developing their art,” she told Taipei Times.

In the central role of Cao Chi-chiao (曹七巧) in The Golden Cangue (金鎖記), which was created for Wei by Wang An-chi (王安祈), the artistic director of The National Guoguang Opera Company (國立國光劇團), and premiered in 2005, Wei sees the creation of a contemporary Beijing opera repertoire. She believes this is essential to the survival of her art. “I think if you are able to be open-minded about the possibilities, then you can take command of virtually any role. But it takes time. In the past, most new operas were just one-off productions ... It is impossible to make these really good. With The Golden Cangue, we have it revived twice since it premiered, and this provides us with the space to fine tune the performance,” Wei said.

Speaking about the future of Beijing opera, Wei said that it saw its peak in the first half of the 20th century, and “nothing remains popular forever.” Nevertheless, she believes that it expresses something of the Chinese people as a whole, and also of her own identity as an artist.

“It (Beijing opera) is an expression of the ideas and beliefs of the Chinese people and the ways they are expressed (in a social context) ... regardless of whether these are ideas of beauty or of morality. This whole aspect of the mind and spirit of the Chinese people has been passed down through these theatrical works. It is so representative of what we are. But times have changed, and people believe that these operas are outdated. But if you look at them closely, you will see that there is still so much within Beijing opera that can move you, that will really touch your heart,” she said.

“Accumulated artistic achievement gives a country weight — like ballast (on a ship). When a nation is very young, it can have abundant vitality, but it has nothing accumulated. Chinese culture has accumulated so much, too much ... so much indeed that we sometimes feel that it might be better just to push it aside. But as a member of this global community, you have no choice but to explore your own history, the ancient things that came before us. These things are integral to who and what we are. This creates a weight, provides a quality that gives a person value and makes it possible to live in this world.”

Nov 29, 2007

M Dans puts the pedal to the metal

By Ian Bartholomew
STAFF REPORTER, Taipei Times
Friday, Nov 23, 2007, Page 14

Velocity is the newest production to come from the three-year-old dance troupe that incorporates the ideas of all its members into everything from themes to sets.
PHOTO: COURTESY OF M DANS
Next week M Dans (驫舞劇場), the small and amorphous contemporary dance company headed up by Chen Wu-kang (陳武康), will celebrate the third anniversary of its founding. Given its somewhat unconventional method of operation this is a remarkable achievement, and Velocity (速度), which will premiere this weekend at the National Experimental Theater, shows off the group's efforts to "keep it fresh" and to hold the audiences' attention as the world of contemporary dance spins madly into an unknown future.

The group was formed by a number of young dancers who wanted to do something different, free from the limits of contemporary dance. "We were tired of the stuff we were doing, the work of various 'teachers' ... , there was nothing that made you really want to participate," Chen said.

With Velocity, the group uses this system of loose collaboration to bring in ideas from all its members. The group collectively decided on the new production's theme. "I actually wanted to do something based on mammoths," Chen said, "but was totally overruled. Mammoths are really cool, and big, and extinct ... but anyway, eventually we decided we liked the idea of velocity."

Having settled on a theme, the group began exploring how the frenetic nature of contemporary society pulls people and things apart. There is evolution and there is progress, but there is also loss. Dancers use modified forms of origami to create the objects that progress brings. Walls are placed about the stage to create a space in which the dancers find themselves separated by the speed of their movements. Multimedia is used to represent the modern televisual experience. Elements of experimental theater, drama and mime are also part of the performance. What is conspicuously lacking is a specific cultural identity, and this is quite deliberate.

"The groups that have been successful overseas are mostly selling Chinese culture," Chen said. "They have an 'Oriental' label. They claim to have something exotic and mysterious. People say that dance is a common language, so why can't we put this 'Oriental' stuff aside. ... Of course we are Asian, but there is no need to be constantly making art that refers back to or comments on all this ethnic stuff."

Chen accepts that the "Oriental" stuff can look good, and acknowledges that it sells. But even though taking this line puts M Dans at a disadvantage in the international market, Chen is upbeat. "There's lots of fun to be had without resorting to all that 'Oriental' stuff," he said.

Chen wants to make dance something closely related to his own experience and those of the dancers he works with.

To do this, the troupe must have its own studio, a rare thing for a two-year-old dance company.

Games played a big part in the creation of Velocity, which sees M Dans caught on the speeding train of human history, unable to get off. It is rushing towards an unknown destination, which is just how Chen likes it, for only in this way can he "keep it fresh, and keep it fun."

Despite M Dans' initial success, the group is planning to change its name this year. "M Dans makes us sound like just another dance company," Chen said. "So we have decided to call ourselves Horse." The character for the group's Chinese name is a combination of three ideographs for a horse.

"Horse has so many interesting associations. It is a strong animal, then of course it's also a drug (heroin). There are associations of stud horses, with their virile strength, and also their wildness," Chen said.

What: Velocity by M Dans (Horse)
When: Today and tomorrow at 7:30pm; tomorrow and Sunday at 2:30pm
Where: National Experimental Theater
Tickets: NT$400, available through NTCH ticketing

Restaurants: A Cut Steakhouse

By Ian Bartholomew
STAFF REPORTER, Taipei Times
Friday, Nov 23, 2007, Page 15

Top quality food served with the utmost simplicity is A Cut's secret.
PHOTO: COURTESY OF THE AMBASSADOR HOTEL
Danny Deng, the culinary maestro behind the Ambassador Hotel's newest endeavor, is aiming for the very top. "We think we have a chance at the title of best steakhouse in Asia," he said of A Cut Steakhouse, which opened two weeks ago in the hotel's basement.

The moment you turn into the stairway leading to A Cut, you leave behind the conventional decor of the hotel lobby and are enveloped by a cigar-bar atmosphere of dark wood, stitched leather, plush carpets and subdued jazz.

For all the money that has clearly gone into creating an ambiance of refined luxury, the real point of A Cut is the meat, and this is something that Deng and his bevy of chefs take seriously. The name of the restaurant refers to a cut of meat that Deng calls the "cap" of the rib eye.

"In a cow weighing 700kg, we can get only about 2kg of this 'cap,'" Deng said. As it is not normally served separately from the rib eye, it has no accepted name, so Deng went ahead and called it the "A Cut," the restaurant's signature dish.

A Cut Steakhouse
Address: Ambassador Hotel, B1, 63, Zhongshan N Rd Sec 2, Taipei City (台北市中山北路二段63號B1)

Telephone: (02) 2571-0389

Open: Daily, 11:30am to 2pm; 6pm to 10:30pm

Average meal: NT$1,500 and up

Details: English menu, credit cards accepted

The Chef's "A Cut" Signature House Cut (NT$1,500 for a 10oz steak) is good value, with a succulence that justifies the price tag. The meat is served very simply, seared and presented in a cast-iron dish with a small serving of sauteed mushrooms. A variety of salts are the only garnish. "Very simple, very high quality," Deng said. The usual steakhouse side dishes such as mashed potatoes and vegetables are also available.

Simplicity marks the restaurant's other steak dishes. A 16oz USDA Prime Center Cut Rib Eye (NT$2,400) is intended for two and a 22oz version of the same (NT$3,300) serves three. "We wanted to incorporate the idea of Chinese-style dining," Deng said, "where good things are shared."

Although steak is the centerpiece of A Cut's menu, the menu includes many other meat and seafood options, with main courses starting at around NT$700. The choice of appetizers includes seared foie gras with braised baby abalone and wine poached pear (NT$700). The dessert menu demonstrates the restaurant's overall sophistication: the chocolate souffle with raspberry sorbet (NT$350) is a delight.

A wide range of wines, including a 16 house wines, means that pairing wines and courses can be easily managed even for small tables.